خانه / انگلیسی / اصطلاحات وجملات مفید وکاربردی
اصصطلاحات وجملات کاربردی

اصطلاحات وجملات مفید وکاربردی

that is flat
❎ چون و چرا ندارد

✳️Out of the frying pan and into the fire
❎ از چاله در امدن و در چاه افتادن

✳️ It can’t be helped
❎ کاری نمی شه کرد

✳️ What can one do about it?
❎ چاره کار چیه

✳️ He was cut off in the prime of life
❎ جوان مرگ شد

✳️ This doesn’t satisfy me
❎ این جواب مرا قانع نمی کند

✳️ It was a crushing reply
❎ جواب دندان شکنی بود

❇️ I am not in the picture
❎ در جریان نیستم

✳️ I mean business
❎ جدی میگم

✳️ His case is apart from the others
❎ حسابش از بقیه جداست

✅My shoes pinth
?کفش ها پایم را میزند

✅He beats up his wife
?زنش را کتک می زند

✅He shaved his beard
?ریشش را زد

✅He wears glasses
? عینک میزند

✅Roll up your sleeves
?استیناتو بالا بزن

✅He went back on his words
?زیر حرف خود زد

✅They put up a tent
?انها چادر زدند

✅They picked my pocket
? جیبم را زدند

✅I hit the bull’s eye
?زدم وسط خال

✅He shamed death
?خودشو به مردن زد

✅He always feigns illness
?همیشه خودشو به مریضی میزند

✅I was stung by a wasp
?زنبور نیشم زد

✅The sun rays hit the eyes
?نور افتاب چشم را می زند

✅It tends to be blue
?بیشتر به رنگ ابی میزند

✅He boxed my ears
?زد تو گوشم

✅He burst into tears
?زد زیر گریه

✅She plays the piono well
?خوب پیانو میزند

✅Somebody is beating at the door
?یکی داره در میزنه

✳️Be you own master
❎ اقای خودت باش

✳️We can manage on our own
❎ خودمون از عهده کار بر می اییم

n’t turn a hair
❎ خم به ابرو نیاورد

✳️ He left no clues
❎ سر نخی به جا نگذاشت

✳️ I let out my house
❎ خونه شو اجاره داد

✳️ Uphold your own dignity
❎ احترام خودتو نگه دار

✳️ He hurt people’s feelings
❎ احساسات مردم را جریحه دار کرد

❇️ He is a nuisance to all of us
❎ مایه دردسر همه است

✳️ I am not pressing for it
❎ چندان اصراری ندارم

✳️ All things in moderation
❎ در همه چیر اعتدال را باید رعایت کرد

✳️She interrupted the train of my thoughts
❎ رشته افکارم را پاره کرد

✳️He has lost a lot of blood
❎ خون زیادی ازش رفته

✳️And that is flat
❎ چون و چرا ندارد

✳️Out of the frying pan and into the fire
❎ از چاله در امدن و در چاه افتادن

✳️ It can’t be helped
❎ کاری نمی شه کرد

✳️ What can one do about it?
❎ چاره کار چیه

✳️ He was cut off in the prime of life
❎ جوان مرگ شد

✳️ This doesn’t satisfy me
❎ این جواب مرا قانع نمی کند

✳️ It was a crushing reply
❎ جواب دندان شکنی بود

❇️ I am not in the picture
❎ در جریان نیستم

✳️ I mean business
❎ جدی میگم

✳️ His case is apart from the others
❎ حسابش از بقیه جداست

✅My shoes pinth
?کفش ها پایم را میزنه

✅He beats up his wife
?زنش را کتک می زند

✅He shaved his beard
?ریشش را زد

✅He wears glasses
? عینک میزند

✅Roll up your sleeves
?استیناتو بالا بزن

✅He went back on his words
?زیر حرف خود زد

✅They put up a tent
?انها چادر زدند

✅They picked my pocket
? جیبم را زدند

✅I hit the bull’s eye
?زدم وسط خال

✅He shamed death
?خودشو به مردن زد

✅He always feigns illness
?همیشه خودشو به مریضی میزند

✅I was stung by a wasp
?زنبور نیشم زد
✅The sun rays hit the eyes
?نور افتاب چشم را می زند

✅It tends to be blue
?بیشتر به رنگ ابی میزند

✅He boxed my ears
?زد تو گوشم

✅He burst into tears
?زد زیر گریه

✅She plays the piono well
?خوب پیانو میزند

✅Somebody is beating at the door
?یکی داره در میزنه

✳️Be you own master
❎ اقای خودت باش

✳️We can manage on our own
❎ خودمون از عهده کار بر می اییم

✳️ He didn’t turn a hair
❎ خم به ابرو نیاورد

✳️ He left no clues
❎ سر نخی به جا نگذاشت

✳️ I let out my house
❎ خونه شو اجاره داد

✳️ Uphold your own dignity
❎ احترام خودتو نگه دار

✳️ He hurt people’s feelings
❎ احساسات مردم را جریحه دار کرد
❇️ He is a nuisance to all of us
❎ مایه دردسر همه است

✳️ I am not pressing for it
❎ چندان اصراری ندارم

✳️ All things in moderation
❎ در همه چیر اعتدال را باید رعایت کرد

✳️She interrupted the train of my thoughts
❎ رشته افکارم را پاره کرد

✳️He has lost a lot of blood
❎ خون زیادی ازش رفته

✳️ He is callous
❎ ادم بیرگیه!

✳️ He is sincere
❎ ادم یک رنگیه

✳️ It is on the tip of my tongue
❎ نوک زبانمه

✳️ You are too young to get married
❎ هنوز زوده ازدواج کنی

✳️ She barely managed to get her diploma
❎ به زور دیپلم گرفت

❇️ Do you want racket money
❎ باج سبیل می خوای

✳️ Please gloss it over
❎ لطفا زیر سبیلی ردش کن

✳️ You are itching for a fight
❎ سرت برای دعوا میخاره

✳️ He is callous
❎ ادم بیرگیه!

✳️ He is sincere
❎ ادم یک رنگیه

✳️ It is on the tip of my tongue
❎ نوک زبانمه

✳️ You are too young to get married
❎ هنوز زوده ازدواج کنی

✳️ She barely managed to get her diploma
❎ به زور دیپلم گرفت

❇️ Do you want racket money
❎ باج سبیل می خوای

✳️ Please gloss it over
❎ لطفا زیر سبیلی ردش کن

✳️ You are itching for a fight
❎ سرت برای دعوا میخاره

درباره ی فاطمه رستمی

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *