that is flat
❎ چون و چرا ندارد
✳️Out of the frying pan and into the fire
❎ از چاله در امدن و در چاه افتادن
✳️ It can’t be helped
❎ کاری نمی شه کرد
✳️ What can one do about it?
❎ چاره کار چیه
✳️ He was cut off in the prime of life
❎ جوان مرگ شد
✳️ This doesn’t satisfy me
❎ این جواب مرا قانع نمی کند
✳️ It was a crushing reply
❎ جواب دندان شکنی بود
❇️ I am not in the picture
❎ در جریان نیستم
✳️ I mean business
❎ جدی میگم
✳️ His case is apart from the others
❎ حسابش از بقیه جداست
✅My shoes pinth
?کفش ها پایم را میزند
✅He beats up his wife
?زنش را کتک می زند
✅He shaved his beard
?ریشش را زد
✅He wears glasses
? عینک میزند
✅Roll up your sleeves
?استیناتو بالا بزن
✅He went back on his words
?زیر حرف خود زد
✅They put up a tent
?انها چادر زدند
✅They picked my pocket
? جیبم را زدند
✅I hit the bull’s eye
?زدم وسط خال
✅He shamed death
?خودشو به مردن زد
✅He always feigns illness
?همیشه خودشو به مریضی میزند
✅I was stung by a wasp
?زنبور نیشم زد
✅The sun rays hit the eyes
?نور افتاب چشم را می زند
✅It tends to be blue
?بیشتر به رنگ ابی میزند
✅He boxed my ears
?زد تو گوشم
✅He burst into tears
?زد زیر گریه
✅She plays the piono well
?خوب پیانو میزند
✅Somebody is beating at the door
?یکی داره در میزنه
✳️Be you own master
❎ اقای خودت باش
✳️We can manage on our own
❎ خودمون از عهده کار بر می اییم
n’t turn a hair
❎ خم به ابرو نیاورد
✳️ He left no clues
❎ سر نخی به جا نگذاشت
✳️ I let out my house
❎ خونه شو اجاره داد
✳️ Uphold your own dignity
❎ احترام خودتو نگه دار
✳️ He hurt people’s feelings
❎ احساسات مردم را جریحه دار کرد
❇️ He is a nuisance to all of us
❎ مایه دردسر همه است
✳️ I am not pressing for it
❎ چندان اصراری ندارم
✳️ All things in moderation
❎ در همه چیر اعتدال را باید رعایت کرد
✳️She interrupted the train of my thoughts
❎ رشته افکارم را پاره کرد
✳️He has lost a lot of blood
❎ خون زیادی ازش رفته
✳️And that is flat
❎ چون و چرا ندارد
✳️Out of the frying pan and into the fire
❎ از چاله در امدن و در چاه افتادن
✳️ It can’t be helped
❎ کاری نمی شه کرد
✳️ What can one do about it?
❎ چاره کار چیه
✳️ He was cut off in the prime of life
❎ جوان مرگ شد
✳️ This doesn’t satisfy me
❎ این جواب مرا قانع نمی کند
✳️ It was a crushing reply
❎ جواب دندان شکنی بود
❇️ I am not in the picture
❎ در جریان نیستم
✳️ I mean business
❎ جدی میگم
✳️ His case is apart from the others
❎ حسابش از بقیه جداست
✅My shoes pinth
?کفش ها پایم را میزنه
✅He beats up his wife
?زنش را کتک می زند
✅He shaved his beard
?ریشش را زد
✅He wears glasses
? عینک میزند
✅Roll up your sleeves
?استیناتو بالا بزن
✅He went back on his words
?زیر حرف خود زد
✅They put up a tent
?انها چادر زدند
✅They picked my pocket
? جیبم را زدند
✅I hit the bull’s eye
?زدم وسط خال
✅He shamed death
?خودشو به مردن زد
✅He always feigns illness
?همیشه خودشو به مریضی میزند
✅I was stung by a wasp
?زنبور نیشم زد
✅The sun rays hit the eyes
?نور افتاب چشم را می زند
✅It tends to be blue
?بیشتر به رنگ ابی میزند
✅He boxed my ears
?زد تو گوشم
✅He burst into tears
?زد زیر گریه
✅She plays the piono well
?خوب پیانو میزند
✅Somebody is beating at the door
?یکی داره در میزنه
✳️Be you own master
❎ اقای خودت باش
✳️We can manage on our own
❎ خودمون از عهده کار بر می اییم
✳️ He didn’t turn a hair
❎ خم به ابرو نیاورد
✳️ He left no clues
❎ سر نخی به جا نگذاشت
✳️ I let out my house
❎ خونه شو اجاره داد
✳️ Uphold your own dignity
❎ احترام خودتو نگه دار
✳️ He hurt people’s feelings
❎ احساسات مردم را جریحه دار کرد
❇️ He is a nuisance to all of us
❎ مایه دردسر همه است
✳️ I am not pressing for it
❎ چندان اصراری ندارم
✳️ All things in moderation
❎ در همه چیر اعتدال را باید رعایت کرد
✳️She interrupted the train of my thoughts
❎ رشته افکارم را پاره کرد
✳️He has lost a lot of blood
❎ خون زیادی ازش رفته
✳️ He is callous
❎ ادم بیرگیه!
✳️ He is sincere
❎ ادم یک رنگیه
✳️ It is on the tip of my tongue
❎ نوک زبانمه
✳️ You are too young to get married
❎ هنوز زوده ازدواج کنی
✳️ She barely managed to get her diploma
❎ به زور دیپلم گرفت
❇️ Do you want racket money
❎ باج سبیل می خوای
✳️ Please gloss it over
❎ لطفا زیر سبیلی ردش کن
✳️ You are itching for a fight
❎ سرت برای دعوا میخاره
✳️ He is callous
❎ ادم بیرگیه!
✳️ He is sincere
❎ ادم یک رنگیه
✳️ It is on the tip of my tongue
❎ نوک زبانمه
✳️ You are too young to get married
❎ هنوز زوده ازدواج کنی
✳️ She barely managed to get her diploma
❎ به زور دیپلم گرفت
❇️ Do you want racket money
❎ باج سبیل می خوای
✳️ Please gloss it over
❎ لطفا زیر سبیلی ردش کن
✳️ You are itching for a fight
❎ سرت برای دعوا میخاره