🅾 #جملات_کاربردی 🅾
🔴 Where do you come in your family?
🔴 بچه چندم خانواده ای؟
🔵 I’m the baby of the family.
🔵 من ته تغاری خانواده ام.
🔴 Make a pig of oneself
🔴 تا خرخره خوردن، مثل گاو خوردن
🔵 He’s such a waste of space!
🔵 به هیچ دردی نمیخوره!
🔴 Choke on it!
🔴 کوفتت بشه
🔵 He is thrilled to bits.
🔵 او خیلی هیجان زده است.
🔴 She is always fond of talking.
🔴 اون همیشه به حرف زدن علاقه داره.
🔵 I’ve got a crush on you.
🔵 من بهت علاقه دارم
🔴 Until further notice
🔴 تا اطلاع ثانوی
🔵 Let me sleep on it!
🔵 بذار درباره ش فکر کنم.
🔴 Telegram’s taking up all my phone memory.
🔴 تلگرام کل حافظه گوشیمو اشغال کرده
🔵 Take my word for it!
🔵 به من اعتماد کن!
🔴 Stop picking holes!
🔴 اینقدر ایراد نگیر!
🔵 I’ll keep my fingers crossed for you.
🔵 براتون آرزوی موفقیت میکنم.
🔴 Confuse them with your silence. Amaze them with your actions.
🔴 با سكوتت گيجشون كن و با کارهات شگفت زدشون کن.
🔵 I had a hunch that something like this would happen.
🔵 حدس میزدم که یه همچین اتفاقی می افته.
🔴 Thanks for your vote of confidence!
🔴 مرسی که بهم اعتماد داری!
🔵 He was beaten black and blue.
🔵 زدن سیاه و کبودش کردن
🔴 Let me get this right?
🔴 بزار ببینم درست متوجه شدم؟
🔵 It’s a dog-eat-dog world
🔵 دنیای خر توخریه!
🔴 Last night a burglar broke into my house and stole my TV set
🔴 دیشب یک سارق دزدکی وارد خانه ام شد و تلویزیونم را دزدید
🔵 He always cracks me up
🔵 همیشه با جُک گفتنش من رو شاد میکن
🔴 Eat my dust!
🔴 به گَرد من هم نمیرسی!
🔵 You said it brother!
🔵 واقعا همینطوره؛ آی گفتی، حرف دل منو زدی
🔴 I have back-to-back classes.
🔴 من پشت سر هم کلاس دارم.
🔵 Roll up your sleeves
🔵 آستین هاتو بالا بزن
🔴 Come in handy
🔴 یه روز به درد میخوره
🔵 There are no flies on him.
🔵 حواسش جمع است- شخص زیرک و هوشیاری است.
🔴 He is a fly customer.
🔴 شارلاتان است.
🔵 Put the cart before the horse
🔵 کاری رو برعکس انجام دادن
🔴 I have pins and needles in my foot
🔴 پام خواب رفته!
🔵 You have a dirty mind!
🔵 خیلی منحرفی!
🔴 The market is flat
🔴 بازار کساده
🔵 When you are tight on cash!
🔵 وقتی لنگِ پولی!!
🔴 Can you get a sip of water?!
🔴 میشه یه قلپ آب بهم بدی؟!
🔵 He spilled the beans
🔵 او راز را فاش کرد
🔴 You’re out of line!
🔴️ پاتو از گلیمت دراز تر کردی
🔵 I’m straight out of Tehran
🔵 من بچه ناف تهرانم
🔴 She always brings up the rear in the game
🔴 اون همیشه تو بازی از آخر اول میشه.
🔵 I’m fully aware that …
🔵 به خوبی می دانم که…
🔴 You behave as a bully!
🔴شاخ و شونه میکشی!
🔵 Put in a good word for me
🔵 سفارش منو بکن
🔴 She has a MICKEY MOUSE job
🔴 یه شغل بی اهمیت داره
🔵 The die is cast. The damage is done
🔵 کار از کار گذشته
🔴 Out of frying pan into the fire
🔴 از چاله به چاه افتادن!
🔵 As different as chalk from cheese!
🔵 از زمین تا آسمون با هم فرق می کنه!
🔴 You’re a credit to me
🔴 تو مایه افتخار منی
🔵 You’re not cut out for this job
🔵 تو برای این شغل ساخته نشدی
🔴 You threw doubt on me.
🔴 مرا به شک انداختی.